Dit spreekwoord wordt vaak gebruikt in de Nederlandse taal. Het kan gebruikt worden als er bijvoorbeeld ouders op vakantie zijn en de kinderen een feest geven, maar ook als. Iemand ergens voor uitdagen. Altijd ruzie met elkaar hebben.
Als de kat van huis is dan dansen de muizen op tafel.
Als er geen toezicht is dan doet iedereen wat hij wil. Laat het ons weten als je er nog één weet en zet de betekenis er ook bij. Commandeer je hond en blaf zelf. Je hebt mij niets te bevelen. Rijmwoordenboek ALS DE HOND VAN HUIS IS DANSEN DE MUIZEN : 1rijmwoorden in het Van Dale Rijmwoordenboek.
Rijmen op ALS DE HOND VAN HUIS IS DANSEN DE MUIZEN. Wat rijmt er op ALS DE HOND VAN HUIS IS DANSEN DE MUIZEN.
Waar een wil is, is een weg. De kat uit de boom kijken. THEMA - UITDRUKKINGEN. Een kat in een zak kopen. De meid en de kat hebben altijd wat, de knecht en de hond wachten tot het komt.
Meid en kat kunnen voor zichzelf zorgen, knecht en hond kunnen dat niet. Maar de muizen dansen niet ergens anders dan op tafel. Martha Cazemier, Hubert van Marnum. Veel ruzie met elkaar maken.
As de katten mûzje, miaukje se net. Pasen en Pinksteren op één dag vallen. Bekend staan als de bonte hond. Doet jou hond ook zo als je van huis bent? Un temps de chien: Hondenweer.
Bon chien chasse de race. D: Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf .
Betekenis: Eerst afwachten voordat je wat gaat doen. Blaffende honden bijten niet. Betekenis : de persoon over wie men spreekt, laat zich dikwijls op dat moment zien.
E: Speak of the devil and he shall (will) appear. Als men van de duivel spreekt, ziet men zijn staart.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten
Opmerking: Alleen leden van deze blog kunnen een reactie posten.